::Today's soundtrack: Relaxing Piano Music "Auld Lang Syne" ::
Well, it's X-mas and New Year's time. A time best spent celebrating with, or at least, thinking of, those whom we love best. A wonderful song in that very vein is, of course, Auld Lang Syne. Unfortunately, this is a song with something like five verses, and sometimes we're lucky to know more than one. I went looking around on the internets for the complete lyrics and discovered there is more than one version, depending on where you're from! The most common ones seem to be the Scottish and American lyrics. I'm going to reprint here the words to the American version, simply because the Scottish one utilises terms and phrases that seem to be purely Scottish in nature and I have no idea what some of it means or even the correct pronunciation! So, apologies to anyone reading this who may be from Scotland. No disrespect is meant!
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind ?
Should old acquaintance be forgot,
and auld lang syne ?
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you'll buy your pint cup!
and surely I'll buy mine!
And we'll take a cup o' kindness yet,
for auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we've wandered many a weary foot,
since auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
We two have paddled in the stream,
from morning sun 'til dine;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And there's a hand my trusty friend!
And give us a hand o' thine!
And we'll take a right good-will draught,
for auld lang syne.
For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
There's the American bastardisation for everyone to enjoy and sing along this holiday! But seriously, Scotalnd, can you blame me for posting this version when yours says stuff like:
And there's a hand, my trusty fiere,
And gie's a hand o' thine!
And we'll tak a right guid-willie waught
for auld lang syne.
I only understand half of those words. "Guid-willie waught"? Pardon? American version it is, then.
But let's take a lesson from these fine lyrics and gather with those we love and raise a glass in honour of them and those who could not be with us. Happy holidays, one and all.
William the Bloody (absent friend)
comments powered by Disqus